|
|
 |
הצגות שונות |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
מאת: אנג`לו באולקו (רוזנטה) תרגום: יונתן דובוסרסקי עיבוד ובימוי: אלעד קונפינו מוזיקה: יונתן גרטשטיין |
משתתפים: עוז ניסן, אלעד קונפינו, מעין קילצ`בסקי/ יערה ביסטרי, שלום כורם, מיה אלפרן |
|
|
|
|
הצגת מתח אפלה וקומית, על פי הקומדיה העסיסית מן הרנסאנס, מאת רוזנטה, רוזנטה הוא כינויו האמנותי של אנג'לו ביאולקו, הנחשב כיום כאחד הבולטים באנשי תיאטרון הרנסנס האיטלקי. המחזה הקצר "בילורה" מאפיין את חיוניותו הקומית וראייתו הפסיכולוגית החודרת. בילורה, איש נמל, חי חיים פשוטים וצנועים לצד אשתו בטיה. ברון עשיר וזקן מפתה את אשתו של בילורה לעבור לגור אצלו ולחיות חיי מותרות חסרי דאגה. בילורה יוצא למסע חסר פשרות להשיב את אשתו הביתה.
רכישת כרטיסים
|
|
|
מחיר |
|
עיר |
|
שם
האולם |
|
שעה |
|
יום |
|
תאריך |
|
|
|
תגובת גולשים (1 תגובות) | | | | הוסף תגובה לכל התגובות | | 1. תיקון טעות
 | |  | | את המחזה בילורה תרגם לראשונה בשנת 1972-יונתן דובוסרסקי, בעלי ז"ל, מאת המחזאי האיטלקי אנג`לו ביאולקו שחי במאה ה-16 ובויים ע"י עדנה שביט ז"ל על בימת צוותא.
אשמח שתתקנו את הטעות בפרסום ותרשמו את יונתן דובוסרסקי כמתרגם ולא כתאורן ותפאורן. תודהרבה. rachel.dubo@gmail.com
הוסף תגובה | |  | |  |
רחל דובוסרסקי , גבעתיים- רח` גונן 13 (12/06/2019) |
|
|
|
|